Перевод
|
|
|
|
Holks | Дата: Вторник, 26.11.2013, 00:17 | Сообщение # 16 |
WebMoney WMZ: Z388130560516 WMR: R393137916307
Группа: Модератор 3DO TEAM
Сообщений: 110
Награды: 32
Репутация: 55
Статус: Offline
| Конечно стоит переводить, ещё лучше с озвучкой.
|
|
| |
aliast | Дата: Пятница, 29.11.2013, 18:50 | Сообщение # 17 |
Сержант
Группа: 3DO Team
Сообщений: 33
Награды: 15
Репутация: 36
Статус: Offline
| Тут ещё такая проблема, что на 3DO очень много игр с озвучкой без титров, по-моему больше чем на других консолях. Их хочешь-не хочешь, а озвучивать придётся, либо не трогать вообще - последнее печалит. Титры прикрутить туда где их нет изначально думаю нереально...
|
|
| |
3do | Дата: Понедельник, 02.12.2013, 09:28 | Сообщение # 18 |
WebMoney WMZ - Z217808981915 WMR- R373273358346
Группа: Администраторы
Сообщений: 196
Награды: 66
Репутация: 60
Статус: Offline
| в большинстве игр очень много разных видео-вставок и сюжетов, если озвучивать, то тогда все полностью иначе смысл теряется. Это очень глобальная работа и очень неблагодарная, т.к. опыт показывает большинству это в последствии не нужно.
|
|
| |
Hulk | Дата: Понедельник, 02.12.2013, 11:23 | Сообщение # 19 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Награды: 5
Репутация: 14
Статус: Offline
| я с удовольствием играл во все игры, которые вы переводили и с интересом всегда слежу за новыми программами и материалами для 3DO
|
|
| |
Orion | Дата: Понедельник, 17.03.2014, 12:13 | Сообщение # 20 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 2
Репутация: 6
Статус: Offline
| Ryudo если в планах еще переводы игр на русский или новые проекты?
Сообщение отредактировал Orion - Понедельник, 17.03.2014, 12:14 |
|
| |
Ryudo | Дата: Понедельник, 17.03.2014, 13:35 | Сообщение # 21 |
WebMoney WMZ - Z308684103571 WMR - R132981283614
Группа: Разработчики 3DO TEAM
Сообщений: 138
Награды: 74
Репутация: 63
Статус: Offline
| Цитата Orion ( ) Ryudo если в планах еще переводы игр на русский или новые проекты? Да конечно.Перевел Road Race Demo,AutoBahn Tokio на 10%,RE-Code Veronica X PS-2 85%.А почему PS2?? а потому что на ней есть игры моей молодости которые я проходил на Dreamcaste))).Вообще ps2 планирую несколько игр перевести Code Veronica будет порт перевода звуков с dremcasta в ps2. grandia 2 текст c PC в PS2.Сейчас работа стала( не знаю как с конвертировать готовые заставки в формат .PSS ps2 видео.
Сообщение отредактировал Ryudo - Понедельник, 17.03.2014, 13:37 |
|
| |
3do | Дата: Понедельник, 17.03.2014, 17:41 | Сообщение # 22 |
WebMoney WMZ - Z217808981915 WMR- R373273358346
Группа: Администраторы
Сообщений: 196
Награды: 66
Репутация: 60
Статус: Offline
| Будем ждать результатов-) попробуй разные конвертеры Freemake Video Converter
http://www.zophar.net/utilities/ps2util.html
|
|
| |
Hulk | Дата: Понедельник, 17.03.2014, 20:00 | Сообщение # 23 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Награды: 5
Репутация: 14
Статус: Offline
| Grandia 2 хорошая игра, что будет текстовой перевод и озвучка?
|
|
| |
Ryudo | Дата: Среда, 19.03.2014, 20:57 | Сообщение # 24 |
WebMoney WMZ - Z308684103571 WMR - R132981283614
Группа: Разработчики 3DO TEAM
Сообщений: 138
Награды: 74
Репутация: 63
Статус: Offline
| Цитата Hulk ( ) Grandia 2 хорошая игра, что будет текстовой перевод и озвучка? Пока еще не знаю, надо смотреть файлы. Планировал текст озвучка там не нужна
Цитата 3do ( ) http://www.zophar.net/utilities/ps2util.html Программа Plex у меня есть, для Code Veronica она не подходит.Сегодня нашел другую прогу(с командной строки) и она норм с конвертировала ролик дело пошло.
Сообщение отредактировал Ryudo - Среда, 19.03.2014, 20:57 |
|
| |
3do | Дата: Четверг, 20.03.2014, 10:17 | Сообщение # 25 |
WebMoney WMZ - Z217808981915 WMR- R373273358346
Группа: Администраторы
Сообщений: 196
Награды: 66
Репутация: 60
Статус: Offline
| Ryudo, отлично, держи нас в курсе дела!
|
|
| |
Ryudo | Дата: Суббота, 12.04.2014, 01:03 | Сообщение # 26 |
WebMoney WMZ - Z308684103571 WMR - R132981283614
Группа: Разработчики 3DO TEAM
Сообщений: 138
Награды: 74
Репутация: 63
Статус: Offline
| На PS-2 есть доп. сцены с Васкером и Крисом а в Dream нет, можно Васкера и Криса оставить перевод родной(но он хуже Drema) или в доп. сценах оставить родной PS-2 как лучше сделать ? Доступно только для пользователей
|
|
| |
3do | Дата: Суббота, 12.04.2014, 10:08 | Сообщение # 27 |
WebMoney WMZ - Z217808981915 WMR- R373273358346
Группа: Администраторы
Сообщений: 196
Награды: 66
Репутация: 60
Статус: Offline
| из тех 4 файлов, которые я послушал , более мягкими показались Крис PS-2 и Крис Dream, но надо по фрагментам видио или изображения судить, вроде голос звучный
|
|
| |
Dron | Дата: Суббота, 12.04.2014, 11:18 | Сообщение # 28 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 51
Награды: 8
Репутация: 17
Статус: Offline
| я затрудняюсь сказать, играл в игру с оригинальным звуком
|
|
| |
seikatsu5224 | Дата: Среда, 19.11.2014, 02:55 | Сообщение # 29 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Цитата Ryudo ( ) На PS-2 есть доп. сцены с Васкером и Крисом а в Dream нет, можно Васкера и Криса оставить перевод родной(но он хуже Drema) или в доп. сценах оставить родной PS-2 как лучше сделать ?http://yadi.sk/d/GyW8AJyBMHogu На PS2 ведь уже имеются и другие варианты переводов с русской озвучкой (например от Kudos или же самый свежак от студии "Team Racoon"). Озвучку доп. сцен с Вескером и Крисом рекомендовал бы всё-таки почерпнуть и сверить именно из этих указанных выше версий, так как базовый рассматриваемый вариант (от NoRG'а) ну уж явно проигрывает как Дримовскому, так и остальным голосовым переводам!
Перевод текста, шрифты, графика, текстуры насколько я понял, пока остаются пиратским (от NoRG'а) или всё же делался самостоятельно?
|
|
| |
Ryudo | Дата: Среда, 19.11.2014, 20:03 | Сообщение # 30 |
WebMoney WMZ - Z308684103571 WMR - R132981283614
Группа: Разработчики 3DO TEAM
Сообщений: 138
Награды: 74
Репутация: 63
Статус: Offline
| Цитата seikatsu5224 ( ) Перевод текста, шрифты, графика, текстуры насколько я понял, пока остаются пиратским (от NoRG'а) или всё же делался самостоятельно? хочу вставить только голос и видео заставки с качественным переводом.Текст и так хорошо переведен я хз кто его переводил.
|
|
| |